Language Policies of Nepal  and Language Commission

Language Policies of Nepal  and Language Commission

 Lok B.Lopchan, Ph.D.

 

Socilocultural landscape

Nepal is a multi-ethnic, multi-cultural, multi-religious, and multilingual federal democratic republic. It is recognized as the oldest nation-state in South Asia (Acharya, 2021). According to the National Statistics Office (NSO, 2021), the country is home to more than 142 caste and ethnic groups, 124 languages, and ten religions. Following the adoption of a federal system, Nepal was restructured into seven provinces and 753 local levels (LLs) as outlined in the Constitution.

Nepal is home to several endangered communities, including the Raute, Kusunda, Chepang, Byasi, Tilung, and Dura, among others, each possessing unique cultural heritages that contribute to the country’s rich diversity. Occupational caste groups such as the Dalits possess significant human capital and exceptional craftsmanship. However, entrenched caste hierarchies continue to subject Dalits to systemic discrimination.

True federalism in Nepal remains incomplete without addressing the rights and inclusion of indigenous minorities and Dalits. Language and education play a central role in ensuring empowerment and social emancipation. Although the Constitution of Nepal enshrines the protection of these groups as part of their fundamental rights, there remains visible resistance at the federal, provincial, and local levels in implementing these constitutional provisions effectively.

Languages of Nepal

Population by mother tongue National Census, 2021
Mother Tongue Total Percentage Mother Tongue Total Percentage
All Mother Tongues 29164578 100 Kulung 37912 0.13
Nepali 13084457 44.86 Angika 35952 0.12
Maithili 3222389 11.05 Majhi 32917 0.11
Bhojpuri 1820795 6.24 Sunuwar 32708 0.11
Tharu 1714091 5.88 Thami 26805 0.09
Tamang 1423075 4.88 Ganagai 26281 0.09
Bajjika 1133764 3.89 Thulung 24405 0.08
Avadhi 864276 2.96 Bangla 23774 0.08
Nepalbhasha(Newari) 863380 2.96 Ghale 23049 0.08
Magar Dhut 810315 2.78 Sampang 21597 0.07
Doteli 494864 1.7 Marwadi 21333 0.07
Urdu 413785 1.42 Dadeldhuri 21300 0.07
Yakthung/Limbu 350436 1.2 Dhimal 20583 0.07
Gurung 328074 1.12 Tajpuriya 20349 0.07
Magahi 230117 0.79 Kumal 18435 0.06
Baitadeli 152666 0.52 Khaling 16514 0.06
Rai 144512 0.5 Musalman 16252 0.06
Achhami 141444 0.48 Wambule 15285 0.05
Bantawa 138003 0.47 Bahing/Bayung 14449 0.05
Rajbanshi 130163 0.45 Yakkha 14241 0.05
Sherpa 117896 0.4 Sanskrit 13906 0.05
Khash 117511 0.4 Bhujel 13086 0.04
Bajhangi 99631 0.34 Bhote 12895 0.04
Hindi 98399 0.34 Darai 12156 0.04
Magar Kham 91753 0.31 Yamphu/Yamphe 10744 0.04
Chamling 89037 0.31 Nachhiring 9906 0.03
Ranatharu 77766 0.27 Hyolmo/Yholmo 9658 0.03
Chepang 58392 0.2 Dumi 8638 0.03
Bajureli 56486 0.19 Jumli 8338 0.03
Santhali 53677 0.18 Bote 7687 0.03
Danuwar 49992 0.17 Mewahang 7428 0.03
Darchuleli 45649 0.16 Puma 6763 0.02
Uranw/Urau 38873 0.13 Pahari 5946 0.02

 

 

Mother Tongue Total Percentage Mother Tongue Total Percentage
Athpahariya 5580 0.02 Sadri 1347 0
Dungmali 5403 0.02 English 1323 0
Jirel 5167 0.02 Magar Kaike 1225 0
Tibetan 5053 0.02 Sonaha 1182 0
Dailekhi 4989 0.02 Hayu/Vayu 1133 0
Chum/Nubri 4284 0.01 Kisan 1004 0
Chhantyal 4282 0.01 Punjabi 871 0
Raji 4247 0.01 Dhuleli 786 0
Thakali 4220 0.01 Khamchi(Raute) 741 0
Meche 4203 0.01 Lungkhim 702 0
Koyee 4152 0.01 Lowa 624 0
Lohorung 3884 0.01 Kagate 611 0
Kewarat 3469 0.01 Waling/Walung 545 0
Dolpali 3244 0.01 Nar-Phu 428 0
Done 3100 0.01 Lhomi 413 0
Mugali 2834 0.01 Tichhurong Poike 410 0
Jero/Jerung 2817 0.01 Kurmali 397 0
Karmarong 2619 0.01 Koche 332 0
Chhintang 2564 0.01 Sindhi 291 0
Lhopa 2348 0.01 Phangduwali 247 0
Lapcha 2240 0.01 Belhare 177 0
Munda/Mudiyari 2107 0.01 Surel 174 0
Manange 2022 0.01 Malpande 161 0
Chhiling 2011 0.01 Khariya 132 0
Dura 1991 0.01 Sadhani 122 0
Tilung 1969 0.01 Hariyanwi 114 0
Sign Language 1784 0.01 Sam 106 0
Byansi 1706 0.01 Bankariya 86 0
Balkura/Baram 1539 0.01 Kusunda 23 0
Baragunwa 1536 0.01 Others 4201 0.01
Not stated 346 0

 

 

Language Policies of  Nepal

The Constitution of Nepal affirms a strong commitment to the federalization of language and education. The Preamble itself lays the foundational principles for promoting linguistic and educational rights within a federal structure. Article 7, Clause (2), stipulates that each province shall have more than one official language in addition to Nepali, while Clause (3) assigns the Language Commission the responsibility to recommend measures for the federalization of languages at all tiers of government. Similarly, Article 31, Clause (5), guarantees the right to education in one’s mother tongue, and Clause (2) ensures the provision of compulsory and free education up to the secondary level.

In alignment with these constitutional provisions, several legislative measures have been enacted. Notably, the Local Government Operation Act, 2017, and the Compulsory and Free Education Act, 2018, were introduced by the Federal Parliament to guide governance at various levels. Building on these frameworks, Bagmati Province enacted its Official Language Act in 2023, based on recommendations provided by the Language Commission of Nepal.

At the local level, progress is also evident. According to Lopchan (2023), at least four local governments have formulated local language policies, and five others have enacted language and education acts or bylaws. These developments reflect emerging shifts in policy and legislative practices toward greater linguistic inclusion at both provincial and local levels.

Moreover, Nepal is a signatory to several key international instruments that support linguistic and educational rights. These include the Universal Declaration of Human Rights (1948), the Indigenous and Tribal Peoples’ Convention, 1989 (ILO Convention No. 169, ratified in 2007), the Sustainable Development Goals (2016–2030), and the International Decade of Indigenous Languages (2022–2032), among others. These commitments further reinforce Nepal’s obligations to advance inclusive language and education policies in line with global standards.

Initiatives and Achievements of the Language Commission

As per Sub-section 6 of Article 287 of the Constitution of Nepal, the functions, duties, and powers of the Language Commission are as follows:

  1. To identify and recommend the basis for determining the language of official government work.
  2. To identify measures for the preservation, promotion, and development of languages.
  3. To develop criteria for measuring the level of mother tongue development and its potential for use in education.
  4. To conduct studies, research, and monitoring related to language.

According to Rule 3 of the Language Commission Act, 2074 (2017), the functions, duties, and powers of the Commission are as follows:

  1. a) To identify the mother tongues spoken in Nepal.
  2. b) To recommend to the Government of Nepal the necessary policy and institutional measures to be adopted by the federal, provincial, or local governments for the protection, promotion, and development of mother tongues spoken in Nepal.
  3. c) To formulate and implement necessary programs for the preservation, promotion, and development of mother tongues and scripts spoken and used in Nepal, and to recommend such programs to the concerned authorities.
    d) To publish the history of mother tongues.
  4. e) To publish books in various communities’ mother tongues and scripts to the extent possible, and to recommend the concerned authorities to publish such books for the preservation, promotion, and development of those languages and scripts.
    f) To conduct studies and research to make the use of mother tongues spoken in Nepal technology-friendly, and to recommend appropriate measures to the concerned authorities.
  5. g) To prepare a roster of language experts for the national language.

 

Over the past nine years, the Language Commission has undertaken significant efforts to promote and protect linguistic diversity in Nepal. Its major initiatives and achievements can be summarized under the following key areas:

1.Official Language

Recommedations: The Commission conducted consultation meetings in all seven provinces over a five-year period to prepare a report on official languages. As a result of this extensive process, the Commission finalized the Official Language Recommendation Report and submitted it to the Prime Minister of Nepal in 2021.The recommendations were primarily based on the findings of the National Census 2021, with certain revisions. The updated report includes proposed official languages for each of the seven provinces. The province-wise recommended official languages are as follows:

Provinces Fully Official Language Partially official Language
Koshi 1.Maithili, 2.Yakthung/Limbu 1.Tharu, 2. Tamang, 3.Magar, 4.Batawa, 5.Urdu, 6. Rajbangsi, 7. Rai 8. Newar 9. Chamling, 10. Santhali
Madhesh 1.Maithili, 2. Bhojpuri, 3. Bajjica 1.Urdu, 2. Tharu, 3. Tamang
Bagmati  1.Tamang, 2. Nepalbhasha 1. Magar, 2. Tharu, 3. Maithili
Gandaki 1.Magar Dhut, 2. Gurung 1.Tharu, 2. Nepabhasha 3. Tamang
Lumbini 1.Tharu, 2. Awadhi, 3.Bhojpuri 1. Bhojpuri, 2. Urdu, 3. Magar 4. Maithili
Karnali 1.Khas Bhasha 2. Magar Dhut  
Sudurpaschim 1.Dotyali, 2. Thru 1.Baitadeli, 2.Acchami, 3. Bajhanggi

Achievments:  Tamang and Nepalbhasha have been implemented as official languages in Bagmati Province following the enactment of the Official Language Act, 2023 by the Bagmati Provincial Assembly. Similarly, Gandaki Province has drafted its Official Language Bill, which has been tabled for approval in the Provincial Assembly. Likewise, Koshi and Madhesh Provinces have also prepared drafts of their respective official language bills, and these are currently in the process of being formalized into legislation.

2.Preservation and promotion of Languages:Documentations and Language Classes: The Commission is dedicated to preserving and revitalizing endangered languages. Our efforts include extensive documentation and the operation of language classes. Furthermore, the Commission has established a Language Laboratory. This lab was notably inaugurated with a recording of a conversation between Kamala Sen Kusunda and Hema Kusunda, capturing the unique Kusunda language. Likewise, the Commission has developed a digital dictionary encompassing 31 languages.

 

 

 

 

 

2.1       Documentaion for Language Preservation

The Language Commission has published over 152 documents related to language research, policy, and promotion. The list is presented below in the table:

S.N. Themes Languages Total
1. Phonemic Identification Magahi, Dhuleli, Chhantyal, Jumli, Kisan Jerung, Belhare, Lungkhim, Marek Yakkha, Hayu, Surel, Byansi, Yakkha, Marfa Thakali, Kusunda, Sonaha, Walung, Serke/Sereka, Sinjali/Khash, Bote 20
3. Develop Dictionary Meche, Sampang, Athpahariya, Belhare, Chamling, Jerung, Lapcha, Bajjika, Pahari, Marfa Thakali, Dura, Chhantyal, Limgu, Sunuwar, Hayu 15
4.  Corpus Collection Jerung, Rajbanshi, Suwa/Kagate, Uranw(Kudukh), Lungkhim, Lohorung, Sherpa, Bhojpuri, Bote, Magahi, Surel, Hayu, Thami, Darai, Dura, Lowa/Lhopa, Raute, Mugal/Mugali, Raji. Lhomi, Lapcha, Chamling, Puma 23
5. History of a language Urau, Kumal, Tilung, Belhare, Rajbanshi, Kagate/Seuwa, Kisan, Lohorung, Sunuwar, Kulung, Sonaha, Tajpuriya, Yamphu, Yakkha, Sherpa, Koyee, Bote, Bhojpuri, Bajjika, Magahi, Done, Gopali, Jirel, Lhomo, Dura, Lhomi. Darai, Gurung, Kusunda, Kaike, Rana Tharu, Magar (Kham), Lapcha, Hayu, Magar Dhut, Majhi, Raute, Jumli, Mewahang 39
6. Grammar  Writing Kagate/Seuwa, Wambule, Kumal, Lungkhim, Done, Dura, Marfa Thakali, Bhot, Jumli/Khash, Raji, Doteli, RanaTharu, Meche, Magar Dhut, Bajjika, Urau/Kudukh, Chhateli, Kewarat and Raute 19
7. Develop Integrated  Material in Khash Language

 

Linguistic History,  Phoneme identification,  Dictinary and and Grammar 1
8. Develop Documentry Kusunda, Tilung 2
    Total 155

 

2.2 Language Classes for revitalization of endangered Languages

The Commission has successfully conducted community-based language classes in six different languages to date. These initiatives have yielded particularly promising results in the case of Kusunda, Dura, and Baram—languages that were on the verge of extinction. At the outset, Dura had no known fluent speakers, Kusunda had only one, and Baram had just three speakers.

Following the completion of the language classes, the number of speakers in each of these languages has increased significantly. Each now has more than twelve speakers actively using the language. Furthermore, these languages have been introduced as subjects in primary education, specifically in classes 1 to 3, marking a significant step toward revitalization and intergenerational transmission.

S.No. Province Language District Local Level Language facilitator Remarks
1. Koshi Tilung Khotang Halesi Tuwachung Mucinipality Tulasi Kumar Rai, Gyasher Rai, Rojchandar Rai and Tulasi Khambu

 

Initiation of Third Phase Classes with developed textbooks.

 

2. Koshi Lungkhim Ilam Suryodaya Mucinicipality Arun Kumar Rai and Janga Bahadur Rai Initiation of first phase classes with developed textbooks.
3. Gandaki Dura Lamjung Sudarbazaar Municipality Kamala Dura and Muktinath Ghimire

 

Initiation of Second Phase Classes with developed textbooks.

 

4. Gandaki Bara Gorkha Barpak Sulikot Rural Municipality Ran Bahadur Baram and Prem Baramu Initiation of Third Phase Classes with developed textbooks.

 

5. Lumbini Kusunda Dang Ghorahi Sub Metropolitan City Kamala Kusunda

Urmila Kusunda

Udaya Ale Magar

 

Initiation of Forth Phase Classes with developed text books.

 

6. Bagmati Surel Dolakha Gaurishangkar Rural Municipatliy Ramesh Surel Initiated for fist phase class with developed textbook.

 

3.Mother Tongue Education

3.1 Research and recommendations

The Commission has conducted comprehensive studies on the feasibility of using mother tongues in education across 24 local levels. Based on the findings, the Commission has recommended to the government the implementation of mother tongue-based education in the respective regions. The languages identified for this initiative are as follows:

S.N. District Local levels Lang S.N. District Local level Language
1 Panchthar Phidim Municipality Limbu 2 Solukhumbu Solu Dudhkunda Municipality Sherpa
3 Kavrepalanchwok Temal Rural Municipality Tamang 4 Makawanpur Raksing Rural Municipality Chepang
5 Lamjung Kwoholasothar Rural Municipality

 

Gurung 6 Kanchanpr Laljhadi Rural Municipality

 

Rana Tharu
7 Kapilvastu Suddhodhan Rural Municipality

 

Awadhi 8 Kathmandu Kirtipur Municipality

 

Nepalbhasa (Newari)
9 Dhanusha Mithila Bihari Municipality

 

Maithili 10 Surkhet Chaukune Rural Municipality

 

Magar
11 Palpa Nisdi Rural Municipality

 

Magar 12 Dang Rapti Rural Municipality

 

Deukhuriya Tharu
13 Kapilvastu Mayadevi Rural Municipality

 

Urdu 14 Kavrepalanchwok Panchkhal Municipality

 

Done
15 Gorkha Gorkha Municipality

 

Kumal 16 Bara Parwanipur Rural Municipality

 

Bhojpuri
17 Dolakha Kalinchwok Rural Municipality

 

Thami 18 Bhojpur Hatuwagadhi Rural Municipality

 

Bantaba
19 Sunsari Gadhi Rural Municipality Urau 20 Doti Aadarsha Rural Municipality Doteli
21 Kavrepalanchwok Khanikhola Rural Municipality Tamang 22 Kaverpalanchok Dhulikhel Rural Municipalit Nepalbhasha
23 Okhaldhunga Khijidemba Rural Municipality

 

Sunuwar 24 Sarlahi Ramnagar Rural Municipality

 

Magahi

 

3.1Multilingual Education Initiatives in Nepal

The Department of Education implemented a Multilingual Education (MLE) Pilot Program from 2007 to 2009 in six districts, covering eight native languages across eight schools. This initiative aimed to promote inclusive and culturally responsive education.Similarly, the Curriculum Development Centre (CDC) has developed curricula and textbooks in over 31 mother tongues, reflecting Nepal’s linguistic diversity.

In collaboration with Voluntary Service Overseas (VSO) Nepal, the Language Commission has also implemented Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE) programs in two local levels, incorporating three schools from each, using Tamang and Limbu as the medium of instruction.In addition, the Commission has facilitated the teaching of Tamang language as a subject in 14 local levels, reaching over 200 schools within Bagmati Province. It has also supported the development of Thami language textbooks for Grades 1 to 3 for Kalinchok Rural Municipality.

4.Sociolinguistic Survey and others

The Commission, in collaboration with the Central Department of Linguistics at Tribhuvan University, Nepal, has completed sociolinguistic studies of 23 languages. In addition to these studies, the Commission has undertaken research in several thematic areas, including second language education, scripts used in the languages of Nepal, classical languages and their interrelations, sign language, and other related topics. The details of the sociolinguistic studies conducted are as follows:

S.No. Language Study Site S.N. language Study site
1 Marek Yakkha

 

Dhankuta 2 Gyalsumdo

 

Manang
3 Nawa Sherpa

 

Sankhuwasabha 4 Whalung

 

Taplejung
5 Thudam Sankhuwasabha 6 Lungkhi Bhojpur and Illam
7 Muga Rai (Mugali) Dhankuta 8 Mugom Mugu
9 Hyolmo

 

Ramechhap, Sindhupalchwok, Kathmandu 10 Lhomi

 

Sankhuwasabha

 

11 Bahing

 

Okhaldhunga, Salyan, Kathmandu 12 Dailakhi

 

Kailali, Kanchanpur
13 Muslim (Miy Gorkha, Tanahun, Kaski, Syanga 14 Pahar Kavrepalanchwok, Sindhupalchwok, Lalitpur
15 Dolpo Dolpa 16 Manange Manang
17 Bankariy Makawanpur 18 Poike  
19 Marwadi

 

Parsa, Biratnagar, Kathmandu 20 Serke Mustang, Kaski
21 Kurmali Jhapa 22 Kuke (Kutan) Gorkha
12 Nubri

 

Gorkha      

 

  1. Publications of the Language Commission

The Language Commission has published various documents related to language research, policy, and promotion. These publications have been made accessible through the Commission’s official website. A selection of the published documents is presented in the table below:

S.No. Description Name / Language S.No. Description Name / Language
1. A collection of summary reports on the feasibility of using mother tongue in education Tamang, Chepang, Rana Tharu, Avadhi, Sherpa, Limbu, Done, Magar, Thami, Uraun, Doteli, Kumal, Gurung, Magar Kaike, Bhojpuri, Bantawa, Urdu, Tharu. 2. Research Methodology

 

Linguistic Documentation Research Methodology

 

3. Folklore Collection [On behalf of Indigenous Languages ​​(2022-2032) Special Issue]

 

Kulung, Gangai, Santhali, Chamling, Lhomi, Wamgule, Thulung, Magahi, Bote, Bajjika, Gopali, Jirel, Thami, Lholmo, Sunuwar, Majhi, Hayu, Balkura/Baram, Bhujel, Darai, Thakali, Chhantyal, Athar Magar, Bahra Magar/Dhut, Magar Kaike, Raji, Rana Tharu

 

4. Prepare Zingles with archieves and audio, audiovisual materials

 

Nepali, Nepalbhasha (Newari), Maithili, Avadi, Sherpa, Limbu, Tamang, Magar Bantawa, Bhojpuri, Magar Kaike, Dura, Kusunda, Gurung, Dagaura Tharu, Doteli, Baitadeli, Bote, Raji, Surel, Tilung .
5. Textmaterials for Language Classes Balkura/Baram, Tilung, Kusunda, Dura and Lungkhim

 

6. Source Material

 

Limbu Language Social Studies Class 1

 

7. Language Journal Journal 2078, Journal 2079, Jornal 2080

 

8. Dictionaries

 

Athpahariya-Nepali Dictionary, Limbu–Nepali Dictionary, Dura–Nepali Dictionary,  Dura–Nepali Dictionary (Published with the financial support of Dura Sewa Samaj), Marfa Thakali-Nepali Dictionary (Published with the financial support of Marfa Thakali Sewa Sadan, Pokhara)

 

9. Grammar

 

Raji, Dura, Marfa Thakali

 

10. Study of Nepali Scripts

 

Study of Nepalese scripts (Lichchhavi, Uttar Lichchhavi and Nepal scripts)
11. History of Languages History of the Bajjika Language, (Published with the financial support of Ramnagar Rural Municipality, Sarlahi)

 

     

 

6.Endangered Languages of Nepal

The Commission has conducted language classes for the languages that are on the verge of extinction. Such languages include Kusunda, Baram, Tilung, Surel and Lungkhim. In particular, the Kusunda language that used to have only one speaker appears to have increased the number of its speakers to more than twelve, as a result of this initiative. Besides, the Commission has prepared digital dictionaries in 30 languages and developed language corpora in 31 languages with digital archives. And, it has also established a language lab and archive in Nepal. Further, the Department of Science and Engineering at Kathmandu University has developed machine translation system to convert Tamang into Nepali (Bal, 2012). However, more than 23 endangered languages with a small number of speakers have been facing endangerment and are on the verge of extinction in Nepal. The endangered language profile is given follow:

 

S.N. Language Population  Partially

speakers

Full speakers S.N. Language Population  Paritlially

speakers

full speaker
1 Lungkhim 702 2 2 Tilung 1969

 

3
3 Bote  

11228

7687

 

   – 4 Hayu 3069

 

1133

 

5. Surel 318 174 1 6 Dura 5581

 

1991

 

0
7 Baram  

7859

 

1539

3 8 Kusunda  

253

23

 

1
9 Raute 566 74     – 10 Raji 5125

 

4247

 

 

7.Language Commission’s Initiatives in the Context of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032)

The Language Commission has been actively conducting various programs in alignment with the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032). As part of its initial efforts, the Commission launched language classes in several endangered languages, including Kusunda, Tilung, Baram, Lungkhim, Dura, and Surel.In addition, the Commission has collected folklore from 27 indigenous languages and published a dedicated book to commemorate and support the objectives of IDIL (2022–2032).

To further institutionalize the IDIL initiative in Nepal, the Commission formed a task force to draft the national IDIL Action Plan, under the leadership of Mr. Ram Bahadur Thapa Magar, Chairperson of the Indigenous Nationalities Commission. After finalizing the draft, the Action Plan was submitted to the Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation. Following the Ministry’s request, the Language Commission reviewed the plan, incorporating feedback gathered through stakeholder consultations conducted over the past year, and then formally resubmitted it to the Ministry for consideration.

Although two years of the Decade have already passed, the Action Plan is still awaiting final approval from the government. With only eight years remaining, timely endorsement and implementation are critical to achieving the goals of the Decade and safeguarding Nepal’s indigenous linguistic heritage.

Challenges in Implementing Language Policy in Nepal

Before the restoration of democracy in 1990, Nepal pursued a monolingual language policy that prioritized the Nepali language (Awasthi, 2004; Kandel, 2014; Phyak, 2016; Pradhan, 2018; Lopchan, 2019). However, the Constitution of 2015 reflects a significant shift, acknowledging linguistic diversity and promoting inclusivity in education (Nembang, 2021). As Gellner (2007) notes, state policies often coexist with resistance, and such resistance has been evident in the implementation of language policies in Nepal.

Despite constitutional provisions, Nepali and English continue to dominate the education system, marginalizing the country’s indigenous and local languages (Rai, 2010). Moreover, traditional mindsets and stereotyping remain influential, even within the federal governance structure (Bhatta, 2009). The following are key challenges in this context:

  1. Shifting the language: In recent times, many native speakers have begun shifting from their mother tongues to the dominant Nepali language, particularly within the family setting. Instead of communicating with their children in their native language, parents increasingly use Nepali. This trend has led to a significant language shift, resulting in a decline in language loyalty across various ethnic communities.

b.Stereotyped Mindsets::Nepal has a long history of privileging the Nepali language as the sole official language and primary medium of instruction. Post-colonial ideologies continue to shape language policies and practices, often reinforcing linguistic hierarchies (Kangas, 2000; Phillipson, 2009).

  1. Policy-Practice Gap:There is a significant disconnect between existing language policies and their implementation. Although supportive policies exist on paper, their practical application remains weak and inconsistent.
  2. Lack of Foundational Infrastructure:Legal, institutional, structural, and procedural mechanisms necessary for the effective management of linguistic diversity are either inadequate or absent.
  3. Market-Driven Language Dominance:English has gained overwhelming dominance in Nepal’s education sector due to global market forces, often at the expense of indigenous languages.
  4. Institutional Resistance:Governments at all levels federal, provincial, and localoften display apathy or reluctance towards the promotion and preservation of the languages spoken within their jurisdictions.
  5. Low Priority:Language issues are given minimal attention across sectors and government levels, reflecting a lack of political and administrative will.
  6. Budgetary Neglect:Many annual plans and budgets at all government levels lack dedicated programs and funding for language development and language education, a situation often described as the “zero program and budget syndrome.”
  7. i) International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) Action Plan
    The Action Plan for the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) is currently under review and awaiting approval by the Government of Nepal. However, the approval process has been delayed and is behind the originally stipulated timeline.

The Way Forward

Implementing federal language policies in Nepal is a complex and challenging task. As the country navigates the federalization of language and education, it stands at a pivotal moment. The following strategic recommendations outline possible ways forward to effectively implement language federalism in Nepal:

  1. Intergenerational Transmission:It is essential to make the transmission of the mother tongue to the next generation a shared responsibility and, where appropriate, a compulsory practice for all guardians. When parents and caregivers consistently communicate with their children in their native language, the continuity and survival of that language are significantly strengthened.

b.Transforming Mindsets:A fundamental shift in prevailing attitudes and behaviors is necessary at both policy and implementation levels. Reorientation, awareness-raising, and capacity-building initiatives across all tiers of government are essential to facilitate this transformation.

  1. Strengthening Legal Frameworks:There is a need to amend existing constitutional provisions and introduce new legal instruments that explicitly support linguistic diversity, the rights of language communities, and the promotion of mother tongue education.
  2. Establishing Structural Mechanisms: Robust structural arrangements must be developed to govern and manage language-related matters effectively. Examples include establishing:
  • A Language Section within the Ministry of Culture, Tourism, and Civil Aviation;
  • A Mother Tongue Education Division within the Ministry of Education, Science, and Technology (MoEST);
  • Provincial branches of the Language Commission to ensure localized support and coordination.
  1. Empowering and Mobilizing Community Organizations:Community-based organizations play a crucial role in the preservation and revitalization of endangered and extinct languages. Targeted efforts to enhance their capacity and mobilize them can yield impactful, grassroots-level outcomes.
  2. Ensuring Government Accountability:Governments at all levels—federal, provincial, and local—must be held accountable for preserving and promoting linguistic diversity. This includes integrating language-related programs into their annual plans and ensuring adequate budget allocations.

f.Promoting Research, Innovation, and Advocacy:Comprehensive research on local languages must be conducted across all levels of government. Additionally, advocacy initiatives can raise awareness and mobilize public and institutional support for multilingual education and language preservation.

  1. Declaring Distinct, Safeguarded, and Autonomous Language Areas:
    Designating specific geographic or cultural zones as protected or autonomous language areas can significantly contribute to the revitalization and sustainability of languages that are on the brink of extinction. Such declarations would recognize and empower linguistic communities in meaningful ways.
  2. i) International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) Action Plan
    First and foremost, all relevant stakeholders should take the initiative to facilitate the approval of the Action Plan by the Government of Nepal. If approval through regular channels is not feasible, the Commission should formally submit the plan to the Prime Minister, invoking the constitutional rights related to language protection and promotion to ensure its implementation.Once the plan is approved, the Commission should publish it and issue official directives to all levels of government—federal, provincial, and local—urging them to implement the Action Plan effectively.

Conclusion: Language and culture as Foundations of Nation-Building

Language and culture serve as the lifeblood of a nation and act as vital veins in the process of strong nation-building. A community cannot truly thrive without the protection and promotion of its native languages, as language is the primary vehicle for transmitting culture. It symbolizes identity and serves as the gateway for passing down indigenous knowledge, skills, and technologies. Therefore, mother tongues are crucial for preserving the sovereignty, dignity, and heritage of every ethnic group and, by extension, all of humanity. In this context, Nepal must take meaningful strides to ensure equal space, respect, and recognition for all languages across all tiers of government.

References

Acharya, M. R. (2021). Nepal worldview: Nepal’s outward-orientation, foreign policy and diplomacy in the changing geopolitical and international environment. Adroit Publishers.

Awasthi, L. D. (2020a). Federalism, conflict and peace in Nepal: Lessons for governance programming. Learning Paper. file//C:/Users/lava/Downloads/federalism-conflict-and-peace-in-nepal pdf

Awasthi, L. D. (2004). Exploring monolingual school practices in multilingual Nepal [Unpublished doctoral dissertation]. Danish University of Education.

Compulsory and Free Education Act, 2075, Np.F.§§ 3, 28 et seq. (2075). https://shorturl.at/gzBMX

Constitution of Nepal, art. 7, 31, 287 et seq. (2015).

Gellner, D. N. (2007). Introduction: Transformation of the Nepalese state. In D. N. Gellner (Ed.), Resistance and the state: Nepalese experiences (Re. ed., pp.1-25). Beghanhn Books.

Kangas, T. S. (2000). Linguistic genocide in education or Worldwide diversity and human rights? Orient Longman.

Kandel, S. N. (2013). Language choice and use in multilingual contexts of Nepal: An ethnographic study [Unpublished doctoral dissertation]. Jawaharlal Nehru University, New Delhi.

Language Commission [Nepal]. (2021). Sarkari kamkajko bhasha sambandhi sifarisharu [Recommendations related to official language].

Language Commissin [Nepal]. (2023). Annul report 7th and 8th.

Lopchan, L. B. (2019). Vidyalayama Tamang bhashako shaikshanik  prayog [Instrutional use of Tamang language at school]. [Unpublished doctoral dissertation]. Tribhuvan University, Nepal.

Lopchan, L. B. (2023a, February 20). Yi palikaka pramukhharule sthaniya bhasha en banai karyanyanma jute [These local level chairs, who formulated local language acts and enacted]. Bahubhashik Shiksha[Mlenepal.com]. https://mlenepal.com/2023/02/20/2771/

National Statistics Office. (2023). National report on caste/ethnicity, language and education. https://censusnepal.cbs.gov.np./

Phillipson, R. (2009). Linguistic imperialism continued. New Orient BlakSwan.

Phyak, P. (2017). For our cho:Tlung: Decolonizing language ideologies and (Re) imagining multilingual education policies and practices in Nepal (Publication No. 10587361) [Doctoral dissertation, University of Hawaii – Manoa].PreQuest Dissertations and Theses Global.

Pradhan, U. (2018). Simultaneous identities: Language, education and the Nepali country. Oxford University Press.

Staniya Sarkar Sanchalan en,2074 [Local Government Operation Act, 2017]. Np.F.11 et seq.(2017).https://mofaga.gov.np/news-notice/1697

United Nations Convention on Indigenous and Tribal peoples (ILO,169), June 7, 1989, https://shorturl.at/gsuEF

United Nations International Decade of Indigenous Languages (2022-2032), December 21, 2019, https://shorturl.at/eisx5

United Nations Sustainable Development Goals (2016-2030),September 25, 2015, https://shorturl.at/nvOY2

United Nations Universal Declaration of Human Rights, December 10, 1948, https://shorturl.at/qTUVWk

 

 

 

You might also like